La bibiloteca de M: Mamá, no puedo dormir

miércoles, 13 de enero de 2016




Al final ha caído uno de los libros de los que os hablaba eneste post pre-navideño: “Mamá, no puedo dormir”. Se trata de un libro alemán, escrito por Brigitte Raab e ilustrado por Manuela Olten. 

Cuenta la historia de una niña que, a punto de irse a la cama, le dice a su madre que no consigue dormir. Su madre, con paciencia infinita, le dice que todo el mundo duerme, y para darle un ejemplo le explica que incluso los leopardos de África lo hacen subidos a un árbol.

Error de la madre, que consigue que la niña intente dormir como los leopardos y se encarame al árbol más cercano. Vamos, que en vez de relajarla lo que ha hecho es despertar su curiosidad a horas en las que todos estamos cansados.
Sin embargo, en las siguientes páginas vemos cómo va resolviendo la madre el lío que ha montado y se resigna con una sonrisa en la cara a no tener esa noche su momento de relax. En lugar de decir: “¡a la cama de una vez!”, se deja llevar por el juego y continúa alimentando la curiosidad de su hija sobre los animales y su forma de dormir.

En cada página que pasa vemos cómo la madre se va arreglando ella misma para irse a la cama mientras la niña continúa intentando dormir como los distintos animales que su madre le va señalando. La podemos ver recién salida del baño lavándose los dientes, en otra ya tiene el pijama puesto y al final ya decide meterse en la cama de la niña.


A M le ha gustado mucho el cuento: salen animales conocidos, como la jirafa, o los peces y otros que los ha aprendido con el libro como los murciélagos. Además, ya se ha aprendido la frase “no puedo dormir.” Todavía estoy decidiendo si esto es bueno o no, jejeje.

Las ilustraciones son muy bonitas, en la línea que nos gustan: de trazos sencillos y con fondos muy simples, nada recargados. De esta manera los niños pequeños se pueden fijar en lo esencial del cuento sin distraerse con las decoraciones.

La estructura es repetitiva, algo que a M le gusta mucho y le ayuda a relajarse. La niña siempre comienza la frase con un “mamá no puedo dormir” que marca el ritmo del cuento.

La edición también está muy cuidada. Las páginas son de gran calidad y el tamaño es algo menor del que estamos acostumbrados, cosa que M agradece porque no le cuesta tanto a él manejarlo como otros libros que tenemos. Está editado por Takatuka.

¿El final? Pues el esperado por todos: la madre durmiendo en la cama de la niña y ésta despierta pensando en las jirafas. No me digáis que no es realismo en estado puro.


¿Qué os parece? Yo lo recomiendo 100%. Si os interesa, os dejo un enlace para que lo podáis comprar estéis donde estéis. Ya sabéis que si los compráis a través de este enlace, a vosotros no os costará más y yo me llevaré una pequeña comisión.



11 comentarios :

  1. Realismo en estado puro, jajaja. Por lo que cuentas, la historia también está muy bien enfocada para adultos y nos muestra la paciencia, que gran virtud y más cuando se tienen hijos, que tiene la madre para no perder los papeles con la desesperación habitual por perder, como dices, el ratito de rélax del día.
    Gracias por la recomendación. ¡Buen día!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jejeje, pues sí, la primera vez que lo leí pensé: "pobre madre, qué paciencia! pero oye, al final se queda dormida y tan contenta

      Eliminar
  2. A nosotros nos pasa eso viendo pelis. Nos dormimos nosotros y sólo las ve Maramoto :-P ¡Apuntamos referencia!

    ResponderEliminar
  3. Si funcionase con mi bichilla ¡sería un puntazo! No podemos ojear libros para dormir porque se distrae, y si su papá le cuenta historias de memoria, se escapa de la cama para venir a contármelas ella a mí. La verdad es que la parte del sueño es lo que estamos llevando peor en esta etapa de la crianza.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Vaya despiste encontrar aquí este comentario sin responder...pero ahora que han pasado unos meses ¿el tema del sueño ha mejorado?

      Eliminar
  4. He encontrado este libro en la biblioteca y me he acordado de este post y lo he cogido. Mi nivel de aleman es bajo, pero entre lo que tú contaste, los dibujos y la intuición hago mi propia traducción jeje.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jejeje, yo aunque esté en castellano, también hago traducciones propias de algún libro, sobre todo si no me gusta lo que ponen...

      Eliminar
  5. He encontrado este libro en la biblioteca y me he acordado de este post y lo he cogido. Mi nivel de aleman es bajo, pero entre lo que tú contaste, los dibujos y la intuición hago mi propia traducción jeje.

    ResponderEliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...